El presente informe provisional contiene información sobre la preparación de la lista solicitada, en particular sobre el procedimiento de recopilación de la información pertinente, así como una lista preliminar de las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el estado de derecho y de las entidades que participan en ellas.
ويتضمن هذا التقرير المؤقت معلومات تتعلق بالإعداد للجردالمطلوب، بما في ذلك الإجراء المتبع في جمع المعلومات ذات الصلة، وقائمة أولية بالأنشطة المضطلع بها حاليا في مجال سيادة القانون في منظومة الأمم المتحدة والمكاتب المشتركة في تلك الأنشطة.
e) Han presentado anualmente el inventario requerido más reciente, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 y el párrafo 1 del artículo 7, y con los requisitos de las directrices impartidas en virtud de ellos, incluidos el informe sobre el inventario nacional y el formulario común para los informes;
(ه) أن يكون قد قدم آخر قائمة جردمطلوبة سنوياً وفقا للفقرة 2 من المادة 5 والفقرة 1 من المادة 7، وللاشتراطات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها، بما في ذلك التقرير الوطني عن قوائم الجرد والنموذج الموحد للتقارير.
Tras realizar numerosas pruebas y recabar la opinión de las Partes se mejoró el programa FCI, y en agosto de 2005 se ofreció una segunda versión, que también abarca el sector UTS, para que las Partes del anexo I lo utilizaran al preparar los inventarios que debían presentar en 2006.
وعقب الاختبار المكثف والتعليقات الواردة من الأطراف في هذا الشأن، أدخل المزيد من التحسينات على هذه البرمجيات وأتيحت نسخة أخرى منها تشمل أيضا قطاع استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة في آب/أغسطس 2005 كي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية في إعداد قوائم الجردالمطلوب تقديمها في عام 2006.
e) Han presentado anualmente el inventario más reciente requerido, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 y el párrafo 1 del artículo 7 y con los requisitos de las directrices que se impartan en virtud de ellos, inclusive el informe sobre el inventario nacional y el formulario común para los informes;
(ه) أن يكون قد قدم آخر قائمة جردمطلوبة سنوياً، وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 والفقرة 1 من المادة 7، والاشتراطات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها، بما في ذلك التقرير الوطني عن قوائم الجرد والنموذج الموحد للتقارير؛ وبالنسبة لفترة الالتزام الأولى، يُقتصر في تقييم الجودة اللازم لغرض تقرير الأهلية لاستخدام الآليات على أجزاء الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر/فئات القطاعات الواردة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو وتقديم الجرد السنوي بشأن البواليع؛
Decide que cada Parte del anexo I, teniendo presente el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto y las necesidades del examen previsto en el artículo 8 de dicho Protocolo, deberá empezar a comunicar la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto junto con el inventario que deba presentar en el marco de la Convención para el primer año de compromiso, después de la entrada en vigor del Protocolo para ella, pero que podrá comenzar a título voluntario a transmitir esa información en el año siguiente al de la presentación de la información mencionada en el párrafo 6 del anexo a la decisión -/CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas);
يقرر أن يبدأ كل طرف مدرج في المرفق الأول، آخذاً في اعتباره الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو واحتياجات الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، في الإبلاغ عن المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو مع تقديم تقارير الجردالمطلوب تقديمها بموجب الاتفاقية عن السنة الأولى من فترة الالتزام بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف، ولكن يمكنه، على أساس طوعي، أن يبدأ في إبلاغ هذه المعلومات اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة)؛